Marc Ferrez. [Processos e materiais]

Capa 1
Carimbo Papelaria Carvalhaes 4-5
L. Lesueur et Ducos du Hauron - Appareils et accessoires pour la photographie des couleurs (Aparelhos e acessórios para a fotografia em cores) 8-9
La Pierre 38 Quai Jemmapes, Paris/ Photographe Ravitch 14 Boulevard du Temple, Paris p. agrandissement (ampliações) 8-9
Fabrique d'appareils de projection/ vues sur verre noit et couleur (Fábrica de aparelhos de projeção/ Vistas sobre vidro em preto e branco e coloridas) 10-11
La série VI sera choisie comme objectif [...] avec un seul instrument [....] plusieurs foyers differents a sa disposition [A série VI será escolhida como objetiva [...] com um único instrumento com diversos focos diferentes a seu dispor] 10-11
Páginas em branco 12-13
Thomas plate [Chapas Thomas] 14-15
Plaques Ilford - tom preto [Chapas Ilford – tom preto] 16-17
Chapas Schlounes 16-17
Observation importante avec plaques Thomas (Observação importante com as chapas Thomas) 18-19
Observations faites pour le Visconte d'Anecourt (Observações do Visconde de Anecourt) 18-19
M. Rougé a choisi un objectif de la serie II (O sr. Rougé escolheu uma objetiva da série II) 20-21
Plus diaphragme l'objectif gagne beaucoup en profondeur (Quanto maior o diafragma, a objetiva ganha muito em profundidade) 20-21
Le 1e exemplaire a eté construit pour Zeiss en 1891 (O primeiro exemplar foi construído por Zeiss em 1891) 22-23
Artigos diversos em consignação do S. Falera 22-23
Pour Ortochromatisme (Para ortocromatismo) 24-25
Bleu pour cartes postales (Azul para cartões postais) 26-27
Revelateur p. agrandissement Lainé (Revelador para aumento Lainé) 26-27
Receitas diversas 28-29
10 juin du Havre par Le Cordoba (10 de junho do Havre para Córdoba) 28-29
Notes photographiques - Teintures noires pour appareils (Notas fotográficas - Tinturas negras para aparelhos) 30-31
Virage a l'or - 2 solutions (Viragem de ouro – 2 soluções) 30-31
Virage-Fixage (Viragem-Fixação) 32-33
pour secher - on mise à l'eau courante 1 heure (para secar - coloca-se em água corrente 1 hora) 32-33
On peut adapter le virage et fixage separé (Pode-se adaptar a viragem e a fixação de forma separada) 34-35
proceder au fixage definitif d'[...] (proceder para fixação definitiva de [...]) 34-35
Virage perpetual - bombonne de 10 litres (Viragem permanente - bombona de 10 litros) 36-37
Pour les virages rouge gravure et perpetuell par chaque litre (Para as viragens vermelho gravura e permanente, para cada litro) 36-37
Encaustique pour platine ou epreuves mat (Encaustica para platina sobre provas mate) 38-39
Verniz noir pour cuir (verniz negro para couro) 38-39
pour remplacer le Chlorure d’Urane ou ce qui revient au même (Para substituir o cloreto de urânio ou o que lhe equivalha) 40-41
Ferry – cyanuret 1:100 pour retrates (Cianeto de ferro 1:100 para retratos) 40-41
Virage Morize (Viragem Morize) 42-43
Pour descendre une augmentation trop noiré (Para baixar uma ampliação muito escurecida) 42-43
Gamak 44-45
Ballel 123/ bld Magenta/ Hotel Montrec Rue Montesquieu Bordeaux 44-45
1 Detective 9 x 12 a decentrement (1 Detetive 9 x 12 para alinhar) 46-47
Jusqu'à present moins de 14 et il ne peut pas se fair (até hoje menos de 14 não se pode fazer) 46-47
Procedé de stereoscopes sur verre (Processo de estereoscópios sobre vidro) 48-49
déjá obtenu de 3 maisons (á obtido em 3 casas) 48-49
Rapporter des blocs petits p. catalogue (enviar as anotações para o catálogo) 50-51
De Chez Charles Mendel (No estabelecimento de Charles Mendel) 52-53
Enjeux d [...] en cuivre et caoutchouc (Problemas d[...] sobre cobre e borracha) 54-55
Plateaux en verre pour les balances de [P...] (Bandejas em vidro para as balanças de [P...]) 56-57
2 doux. chemises pour moi (2 duzias de camisas para mim) 58-59
1 douz 1/2 chemises p. Claude 1 an (1 duzia e 1/2 de camisas para Claude - 1 ano) 60-61
Ozotypie avec le papier au charbon (Ozotipo com o papel ao carvão) 62-63
Épingles noirs pour insectes - de 3 (alfinetes negros para insetos - de 3) 64-65
Le temps ecoulé laver l'emulsion: égoutter les fragments (depois de um tempo lavar a emulsão: drene os fragmentos) 66-67
Papel Heliographico para 68-69
1 sac gris flanelle p. chassis de la petite machine panoramique (1 bolsa cinza de flanela para o chasis da pequena máquina panorâmica) 70-71
M. G. Brunfant, 100 Faubourg du Temple 72-73
Páginas em branco 74-75
Commandes a faire (Encomendas a fazer) 82-83
Cartons 185 p. 18 x 24 (cartões 185 p. 18 x 24) 84-85
Etiquetas com endereços Marc Ferrez 86-87
Cartons 190 (Cartões 190) 86-87
Background grand (Fundo grande) 88-89
bande de [...] 88-89
M. Nevières (Sr. Nevières) 90-91
Páginas em branco 92-93
Hermagis 94-95
Poulenc 96-97
Français 96-97
Molleni 98-99
Derepas 98-99
M. J. A. Mayer 100-101
24 intermediaires bois noirs 9 x 12, 12 x 16, 13 x 18 (24 intermediários em madeira negra 9 x 12, 12 x 16, 13 x 18) 100-101
1 douz. porte-mine (1 dúzia de lapiseiras) 102-103
Les croix representent une 1e expedition vers les premiers jours de Juillet (As cruzes representam uma primeira expedição nos primeiros dias de julho) 102-103
2 folders acajou N. 398 – à 145 x (2 pastas acaju N. 398 – a 145 x) 104-105
321- 2 Materiel reclame – 13 x 18 complet (321 - 2 Material reclame – 13 x 18 completo) 104-105
Emile Baptiste & Ce 18 Rue Choroz 106-107
Grimand & Chartier 106-107
Lapierre 108-109
Oeser 108-109
Marion & Cia 110-111
Wratten & Wainwright 110-111
Lehmann, 12 Bvd Strasburg 112-113
Rouler double (Rolo duplo) 112-113
Lacroix 114-115
Lorillon, 7 Impasse Franchemon 114-115
Logé, 36 rue Emile Lepeu 116-117
Heliòs 116-117
Logé, 36 rue Emile Lepeu (Rue des Boulets) 118-119
M. Letrange, 57 Blvd de la Villette 118-119
Objectif Dallmeyer (Objetiva Dallmeyer) 120-121
de distance focale plus courte que l'objectif photographique (de distância focal mais curta que a objetiva fotográfica) 120-121
sans l'inconvenient d'un long tirage et d'une diminuition de l'ouverture [...] (sem o inconveniente de uma longa distância e de uma diminuição da abertura [...]) 122-123
Páginas em branco 124-125
Revelateur Pathé pour films negatives (Revelador Pathé para negativos) 162-163
Alcool - 100 g/ Eau - 1000 (Álcool - 100 g/ Água 1000) 164-165
Virage pour positives sur verre (Viragem para positivos sobre vidro) 164-165
Papier protalbina (Papel protalbina) 166-167
Papier "Moto" (Papel "Moto") 166-167
Thioxidant - Mode d'emploi/ Lavage des Plaques (Thioxidante/ Instruções de uso/ Lavagem das chapas) 168-169
Société Anonyme des Plaques & Papiers Photographiques (Sociedade anônima de chapas e papéis fotográficos) A. Lumière et ses fils 168-169
inconvenients habitules de l émploi des alcalis carbonatés et sourtout (inconvenientes frequentes do uso dos álcalis carbonatados e sobretodo) 170-171
Révelateur au Metol/ Revelateur à L'Hydramine (Revelador de Metol/ Revelador de Hidramina) 170-171
Comment on se sert du Papier "Velox" (Como utilizar o papel "Velox") 172-173
(Viragem de fosfato de ouro) 172-173
Para positivos de ferrótipo 174-175
Viragem-fixagem Ferrez Concentrado 174-175
suivants qui nous ont toujours donné d'excellents résultats (frequentes que nos tem dado excelentes resultados) 176-177
Papier Lumière H. (Papel Lumière H.) 176-177
Procedé Jules décrit sur le journal de la societé française 4 Mars et 15 Mars 1898 (Processo Jules descrito no Jornal da Sociedade Francesa 4 de Março e 15 de Março 1898) 178-179
Contracapa 182
(impressos e anotações em papéis avulsos) Mécanique de Precision 184-185
62 Rue du Chemin Vert, Paris 186-187
Mode d'emploi. Papier au Gélatino bromure (Instruções de uso Papel de gelatino brometo) 188-189
Fotografia 192-193
Action réductrice du persulfate d'ammonium (Ação redutora do persulfato de amônia) 196
On termine l´operation par un lavage qui elimine les 197
Objetiva telefotográfica ou teleobjectiva. Único depositário Marc Ferrez 198
Eau de Cologne (Água de Colônia) 203
Mode d'emploi. Papier au Gélatino bromure (Instruções de uso Papel de gelatino brometo) 205
Gdr des diaphra. pour les Objectifs Zeiss Serie VIII (Tamanho do diafragma para as objetivas Zeiss Série VII) 207
f. 480 209
38.5 210
Revelateur au metol (Revelador de metol) 211
Fixateur desseché pour papier (Fixador seco para papel) 213
E das afamadas objectivas Dalemeyer 214-215
Modèle pour le developpement des pellicules cinematographiques (Modelo de revelação para películas cinematográficas) 216
Virage à l'uranio (Viragem de urânio) 218
Changement de ton pour papier au bromure (Mudança de tom para papel ao bromuro) 219
Formules et mode d'emploi pour le Papier à la Celloidine mat (Fórmulas e instruções de uso para o papel a Celoidina fosca) 220
emporté 4 vues Caisse 748 (4 vistas tiradas caixa 748) 222-223
Folding ouvert/folding fermé (fole aberto/fole fechado) 224-225
M. Français 224-225
Multico - Papier pour tirer directement en couleurs toute plaque ou pellicule impressionnées (Papel para imprimir diretamente qualquer chapa ou película sensibilizada) 226
S´il s´agit de traiter un cliché flou, la proportion de bichromate doit être 228-229
nuisible. Puis on applique la face noire du Multico... 228-229
Comme pour les tirages au charbon se faisant par transfert, les épreuves 230
Carnaval de Venise (Carnaval de Veneza) 231
Eau - 150 ([Água - 150) 233
O incêndio da photographia Leterre 235
Résumé des précautions à prendre (Resumo das precauções a tomar) 237
Vidros bicromáticos de [...] 239
bom resultado 240
as pinturas dão estes vidros um perfeito resultado 241
no Balsamo {...} unindo duas peças lisas de vidro 242
Zincographie (Zincografia) 243
d´eau aciduler au 1/10 244
Procédé de reproduction de photographies en relief ou bombées (Processo de reprodução de fotografias em relevo ou sobre superfícies curvadas) 245
les détails du visage et du portrait ressortent fort bien en se 246-247
The Biokam registered 249
Bargains in scientific books (Ofertas de livros científicos) 250

RkJQdWJsaXNoZXIy NjI3NDM3